Recherche traduction chanson de Lou Reed : Heroïn

Publié par ,
6088 vues, 3 réponses
Fissur homme
Psycho Gribouilleur
Inscrit le 17 Feb 2016
56 messages
Coucou !

Je suis à  la recherche d'une traduction potable de la chanson de Lou Reed : Heroïn. Celle que j'ai réussi a trouver sont soit complètement bidon et plus proche de Google trad qu'autre choses et sur mon tel une page sur deux que j'ouvre déconne du coup pas moyen de pousser plus ma recherche... Quelqu'un aurait l'amabilité de me le retranscrire ici ou par mp ? Ce serait grave cool ! Cimer d'avance ! thinking

Une vie pour rien ? Un temps pour tout !

Hors ligne

 

goldtop homme
Nouveau membre
Inscrit le 28 Nov 2014
7 messages
Bonjour, je vais essayer

I don't know just where I'm going
But I'm gonna try for the kingdom, if I can
Cause it makes me feel like I'm a man

Ce n'est pas traduisible littéralement. J'interprète ça comme l'usager perdu qui va choper car il ne se sent plus que de cette manière (voir ligne 5)


When I put a spike into my vein
And I tell you things aren't quite the same

J'interprète ça comme "à  partir du moment où la drogue fait effet, elle change, fait disparaitre mes priorités (qu'elles soient sociales ou professionnelles)

When I'm rushing on my run (littéralement quand je "monte" ou quand je vais choper)
And I feel just like Jesus' son
Cette ligne là  est difficile pour moi. C'est ouvert niveau interprétations. Je dirais que ça signifie littéralement qu'il peut se sentir comme le fruit d'une union Divin/Mortel ou le fruit d'une union illégitime

And I guess that I just don't know
And I guess that I just don't know

Il ne sait pas, et c'est normal : c'est l'effet "Nothing else matters" des opiacés

I have made big decision
Il prend la décision de faire usage du produit
I'm gonna try to nullify my life Tout en sachant que cela finira par le tuer
Cause when the blood begins to flow
When it shoots up the dropper's neck
L'injection
When I'm closing in on death
You can't help me now, you guys
And all you sweet girls with all your sweet talk
You can all go take a walk

Plus personne ne peut le sortir de son engourdissement : Le produit fait effet. Aucune parole, aucun geste ne peut percer sa bulle.

I wish that I was born a thousand years ago
I wish that I'd sailed the darkened seas
On a great big clipper ship
Going from this land here to that
In a sailor's suit and cap
Away from the big city
Where a man cannot be free
Of all the evils of this town
And of himself and those around

Ici il explique en partie que le problème des stupéfiants est issu de la ville. S'il ne vivait pas cette vie urbaine qui l' "asservit" et qu'il était né "mille ans auparavant", il n'aurait pas pu connaitre le vice auquel il s'adonne. Intéressant à  mettre en parallèle à  l'expérience du parc à  rats.

Heroin, be the death of me
Heroin, it's my wife and it's my life
ça me fait penser à  cette campagne de sensibilisation au tabagisme présente dans le métro parisien il y a quelques années. Je n'ai pas réussi à  trouver l'affiche cependant...
Because a mainline into my vein
Leads to a center in my head

And then I'm better off than dead
About all the Jim-Jims in this town
And all the politicians making crazy sounds
And everybody putting everybody else down

Lorsque le produit fait effet, il n'accorde plus d'importance à  tous les low-life qui pullulent les rues de la ville, aux politiciens et au fait que chaque personne en écrase une autre par essence. Il n'est plus affecté par la nature humaine
And all the dead bodies piled up in mounds (un utilisateur de genius.com suggère que cette ligne fait référence à  la guerre du vietnam, ce qui semble plus que probable)
Cause when the smack begins to flow
And I really don't care anymore

Ces deux lignes expliquent encore une fois qu'il n'accorde plus d'importance à  rien lorsque le produit est présent
Ah, when that heroin is in my blood
And that blood is in my head
(rappel possible aux lignes 29-30)
Then thank God that I'm as good as dead
And thank your God that I'm not aware
And thank God that I just don't care
il rappelle encore une fois qu'il est conscient que la drogue le tue, mais qu'il s'en fiche simplement


Cette chanson (à  la fois sur le plan de la compo et des paroles) émule les effets d'opiacés. C'est flagrant au niveau des paroles avec le retour constant "i dont care anymore"



désolé si c'est trop sommaire, je ne me sentais pas d'expliquer tout ça en long en large et en travers; je ne sais pas en revanche si c'est ce genre de trad que tu attendais mais j'espere que ca te conviendra!  wink

Dernière modification par goldtop (15 mars 2016 à  05:58)

Hors ligne

 

Acid Test homme
PsychoAddict
Inscrit le 28 Sep 2014
3052 messages
De maniere un peu plus littérale ( là  c'est moi qui le traduit mais tu aurais pu en trouver sur google,c'est le,genre de chanson qui a été traduite !

[b a écrit


I don't know just where I'm going
Je ne sais simplement pas où je vais
But I'm gonna try for the kingdom, if I can
Mais je vais essayer pour le royaume , si je peux
Cause it makes me feel like I'm a man
[/b]
Car ça me fait me sentir etre un homme


When I put a spike into my vein
Quand je met une seringue dans mes veines
And I tell you things aren't quite the same

Je peux vous dire que les choses ne sont plus les memes


When I'm rushing on my run
Quand je me tape une montée ( ou quand je me précipite ) dans ma course
And I feel just like Jesus' son
Je me sens comme le fils de Jesus

And I guess that I just don't know
Et je devine que je ne sais pas
And I guess that I just don't know



I have made big decision

j'ai pris une grande décision
I'm gonna try to nullify my life
je vais réduire ma vie à  néant
Cause when the blood begins to flow
Car quand le sang commence à  circuler
When it shoots up the dropper's neck

Et qu'il remonte dans l'aiguille (de la seringue )
When I'm closing in on death
Et que je me rapproche de la mort
You can't help me now, you guys
Vous ne pouvez plus rien faire pour moi / m'aider maintenant les gars
And all you sweet girls with all your sweet talk
Et vous les filles avec vos paroles douces
You can all go take a walk

Vous pouvez toutes aller vous ballader / aller voir ailleurs


I wish that I was born a thousand years ago
J'aurais aimé naitre il y a mille ans
I wish that I'd sailed the darkened seas
Et avoir navigué dans les eaux rendues sombres
On a great big clipper ship
Sur un grand voilier
Going from this land here to that
Allant de cette terre ici à  là 
In a sailor's suit and cap
Dans un costume de marin avec une casquette
Away from the big city
Loin des grandes villes
Where a man cannot be free
Où un homme ne peut se libérer 
Of all the evils of this town
De tous les maux / démons de cette ville
And of himself and those around

Ni de lui meme et de ceux qui l'enrourent


Heroin, be the death of me
Heroine, soit ma mort
Heroin, it's my wife and it's my life

Heroine c'est ma femme et ma vie
Because a mainline into my vein
Car une route principale dans mes veines
Leads to a center in my head

Mene à  un centre dans ma tete
And then I'm better off than dead
Et je suis mieux défoncé que mort
About all the Jim-Jims in this town
Loin des Jim-Jims de cette vville
And all the politicians making crazy sounds
Et tous les politiciens qui font des bruits fous
And everybody putting everybody else down

Et tout le monde rabaisse les autres

And all the dead bodies piled up in mounds
Et tous les cadavres entassés
Cause when the smack begins to flow
Car quand la dope commence a circuler
And I really don't care anymore

Je n'en Ai vraiment plus rien à  foutre

Ah, when that heroin is in my blood
Et quand l'heroine est dans mon sang
And that blood is in my head
(rappel possible aux lignes 29-30)
Et que ce sang est dans ma tete
Then thank God that I'm as good as dead
Alors je remercie dieu car je suis aussi bien que mort !
And thank your God that I'm not aware
Et remercie ton dieu que je ne sois pas au courant
And thank God that I just don't care

Et remercie dieu de ne plus en avoir rien à  foutre

Dernière modification par pleasurepulse (15 mars 2016 à  13:42)

Hors ligne

 

Fissur homme
Psycho Gribouilleur
Inscrit le 17 Feb 2016
56 messages
Cool cimer a tout les deux !! Effectivement sur Google y as moyen de trouver mais sur mon tel les 3/4 des pages que j'ouvrent bug du coup ça complique... en tout encore merci, avec les deux traduction c'est cool, j'comprend mieux du coup ca l'fait !

Une vie pour rien ? Un temps pour tout !

Hors ligne

 


Remonter


Pour répondre à cette discussion, vous devez vous inscrire

Sujets similaires dans les forums, psychowiki et QuizzZ

logo Psychoactif
[ Forum ] Toronto #4 Heroin (DW)
par Sixteensix, dernier post 08 novembre 2020 par trolalol
  29
logo Psychoactif
[ Forum ] Heroin CH to CH (Darknet)
par Evian465, dernier post 04 septembre 2020 par joycing43p
  1
logo Psychoactif
[ Forum ] Heroin rock
par Sopphia, dernier post 02 avril 2021 par Sopphia
  51

Pied de page des forums